Učenje
Titlovi na stranom jeziku poboljšavaju njegovo razumijevanje
Gledatelji odnosno slušatelji, koriste znanje o tome kako riječi na stranom jeziku zvuče da bi prilagodili percepciju govora s kojim nisu upoznati
Govorite li engleski kao drugi jezik, ali ipak imate problema s razumijevanjem neuobičajenih naglasaka?
Holger Mitterer iz zavoda za psiholingvistiku instituta Max Planck i James McQueen sa sveučilišta Radboud iz Nijmegena u istraživanju su zaključili da se razumijevanje drugog jezika može poboljšati ukoliko se filmovi na tom jeziku gledaju s titlovima na tom istom jeziku.
Prema znanstvenicima, čije je istraživanje financirao Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften, a objavljeno je u časopisu PLoS One, titlovi na materinjem jeziku, koji su uobičajeni u mnogim europskim zemljama, mogu djelovati kontraproduktivno na učenje i razumijevanje stranih jezika.
Mitterer i McQueen dokazali su kako se već nakon kratkog vremena čitanja titlova na jeziku kojim se u filmu govori, vidno poboljšava razumijevanje relativno nepoznatih naglasaka. Primjer su nizozemski studenti koji su već nakon 25 minuta gledanja filma uz engleske titlove počeli bolje razumijevati škotski i australski naglasak. Dok su pak koristili nizozemske titlove razumijevanje naglasaka se smanjilo, piše ScienceDaily.
Gledatelji odnosno slušatelji, koriste znanje o tome kako riječi na stranom jeziku zvuče da bi prilagodili percepciju govora s kojim nisu upoznati. Isti princip vrijedi i za titlove.
Ako se engleska riječ izgovori na škotskom naglasku engleski titlovi obično slušatelju daju do znanja o kojoj se riječi radilo što istovremeno utječe na percepciju i bolje razumijevanje naglaska. S druge strane, titlovi na materinjem jeziku slušatelju odvlače pažnju od naglaska te time nestaje dimenzija 'učenja' i razumijevanja novog naglaska.
Istraživači napominju kako njihovi zaključci mogu imati značajan utjecaj ako ih se koristi kod jezične edukacije i to osobito odraslih osoba koje neki strani jezik uče 'drugi put'. Uz to, dodaju kako bi bilo idealno kada bi se svima omogućilo da titlovi na materinjem jeziku i kod televizijskih programa budu opcionalni jer bi to uvelike doprinijelo učenju i razumijevanju stranih jezika.
Vezane vijesti
-
-
Učite strane jezike jer svaki dodatan jezik otvara vam niz novih vrata i mogućnosti...
-
U studiji je sudjelovalo 50 osoba kojima je njemački materinski jezik, a studiraju nizozemski na nizozemskom sveučilištu. Svi ispitanici nedavno su naučili govoriti, čitati i pisati na tom jeziku.
-
Izdvojeno
-
U posljednjem susretu 32. kola HNL-a nogometaši Lokomotive su kao domaćini u Kranjčevićevoj ulici svladali Rijeku 3-1 (2-0) te će iduće kolo na vrhu ljestvice, po prvi puta u sezoni, dočekati Dinamo.
-
Ima nešto prekrasno mistično u pričama starih dvoraca, u lokacijama na kojima se nalaze te u ideji da ih obiđete u sklopu putovanja. Europa posebno vrvi dvorcima.
-
Poželite li gricnuti nešto između večere i odlaska na spavanje odaberite zdrave zalogaje koji će pozitivno utjecati na vaš san.
-
U utorak, 16. travnja 2024. godine svečano je otvorena izložba Ružičasto; priče o svakodnevnim predmetima i igračkama u prostoru Gradske lože.
Reci što misliš!