Zabava

don't look up

Tko su hrvatski Leonardo DiCaprio i Jennifer Lawrence?

Tko su hrvatski Leonardo DiCaprio i Jennifer Lawrence?
Profimedia

Tko su hrvatski Leonardo DiCaprio i Jennifer Lawrence? Svi pričaju o njima, iako ćete njihova lica teško vidjeti. Evo što nam kažu o svojoj neočekivanoj slavi...

Jedni ga poput našeg premijera Andreja Plenkovića obožavaju, a drugi žestoko kritiziraju. I prije nego što je na Netflixu imao premijeru, gledatelje je zaintrigirala zvjezdana glumačka postava koju čine oskarovci Leonardo DiCaprio, Jennifer Lawrence, Meryl Streep i Cate Blanchett.

O satirčinom filmu katastrofe 'Don't Look Up' (Ne gledaj gore) svi imaju nešto za kazati, a mi se u ovom tekstu nećemo baviti njegovim sadržajem i reakcijama koje izaziva, već s dvoje hrvatskih glumaca koji su svoje glasove dali glavnim likovima.

Naime, osim hrvatskih titlova gledatelji na Netflixu imaju mogućnost ovaj film pogledati i sinkroniziran na hrvatski, piše Slobodna Dalmacija.

Za to je zadužena Livada produkcija, koja postoji još od 2005., a u toj su kući radili sinkronizacije za najveće svjetske kompanije kao što su Disney, Pixar, Netflix, Sony, HBO, Warner, Turner…

- Pretpostavljamo da smo Netflixov izbor za najzahtjevnije projekte jer smo odradili definitivno najteže stvari (Ljepotica i Zvijer, Aladin, Dumbo, Maleficient 2, Frozen 1&2), kaže nam Denin Serdarević iz Livada produkcije.

- 'Don’t Look Up' smo radili oko dva mjeseca uključujući predprodukciju što znači da snimamo voice testove i šaljemo ih Netflixu na odobrenje. Dakle, imali smo više glumaca za svaki lik i onda oni odaberu onaj glas koji im se najviše sviđa, uz neke naše sugestije.

A čast da baš svoje glasove daju najpoznatijim svjetskim glumcima današnjice dobili su zagrebački glumci Iskra Jirsak (34) i Marko Makovičić (41), sve pod redateljskom palicom Ivana Planinića.

Iskra je slobodna umjetnica koju pamtimo po ulogama u serijama RTL-a 'Tajne' i Nove TV 'Najbolje godine'. U kazalištu Kerempuh trenutno igra u predstavama 'Umri ženski' i 'Škrtac', a ove je godine s Miranom Kurspahićem napravila i nagrađivanu predstavu 'Krizni stožer' inspiriranu stvarnim događajima iz 2020. Uz sve to, stigne se baviti sinkronizacijom crtića, a Iskri je ovo prvi put da je glas posudila u igranom filmu.

- Kad sam saznala da su mene odabrali bilo mi je drago i pomalo sam ostala iznenađena jer sam prije toga morala proći probno snimanje, odnosno voice test. Redatelja Ivana znam otprije, tako da sam očekivala da će biti ugodno iskustvo. Imam drugačiji vokal od Jennifer, dvoumili smo se hoću li ga podizati ili govoriti u svojoj lagi. Odlučili smo da bude moja jer smo vidjeli da funkcionira i dobro zvuči, kaže nam Iskra.

- Kad sam na ekranu gledala neke njene reakcije one su bile drugačije od onih kako bih ih ja izgovorila ili odglumila, pošto je to ipak drugi jezik, stoga smo to morali prilagoditi našoj publici. Znalo je biti smiješnih situacija ne bih li dobila emociju kakvu ima Jennifer u filmu, pa sam često mahala rukama, dizala se, na trenutke se čak i znojila..., prisjeća se glumica.

- Pomalo mi je neobično čuti sebe jer sam navikla posuđivati glasove u crtićima. Ali mislim da smo svi napravili dobar posao i da će gledatelji biti zadovoljni. Sinkroniziranje me zaista veseli i to je nešto što bih ubuduće željela više raditi. Što se tiče filma, svidio mi se, jer osim što je zabavan, sarkastičan je i satiričan, što mi je baš dobro. Veselim se pogledati ga od početka do kraja, vjerojatno ću pogledati i hrvatsku verziju, govori Iskra.

Marko se već dugo bavi sinkronizacijom, ponajviše crtića, a ovo mu je također prvi put da je glas posudio jednom od likova u holivudskom blockbusteru.

- To sam shvatio kao veliki izazov i veselio sam se. Pogotovo kad sam vidio trailer i o kojem se filmu radi. Baš sam bio uzbuđen. Moj i Leonardov glas nemaju sličnu boju, ali pretpostavljam da sam na probnom snimanju uspio najbolje dočarati emocije, pa sam zato odabran, kaže Marko koji je stalni član ansambla zagrebačkog kazališta Kerempuh i asistent na kolegiju glume zagrebačke Akademije dramskih umjetnosti, a najmlađim je gledateljima poznat i po jutarnjoj emisiji za djecu 'Juhuhu' na Drugom programu HRT-a.

- Ne znam kako drugim kolegama, ali meni nije lako slušati samog sebe jer sam dosta samokritičan, kaže Marko.
 

- Bio sam pomalo skeptičan jer sinkroniziranje filmova u Hrvatskoj nije nešto što je uobičajeno pa mi je tim više bilo još izazovnije. Znamo svi da to može kod nas biti dočekano na nož, kad čujete da Leonardo Di Caprio 'govori' hrvatski. Maksimalno sam se trudio da to obavim profesionalno i najbolje što mogu.

Dok posuđuju glas glumci budu sami u tonskom studiju zajedno s redateljem i ton majstorom, a sam proces zna trajati danima i uključuje nekoliko faza, od 'hvatanja' otvaranja usta onako kako ih originalni glumci otvaraju pa do prenošenja emocija, s time da sve mora biti u duhu hrvatskog jezika.

- Leonardov lik je govorno zahtjevan, ima vrlo specifičan ritam isprekidan s puno uzdaha, krikova, mucanja, prekida u pola rečenice... Trebalo je sve to iznijeti, a da bude u duhu hrvatskog jezika. Radujem se feedbacku Netflixa i nadam se da će ga poslati. Volio bih da čuju trud koji smo svi uložili u tu sinkronizaciju, veli Marko.

Još nije pogledao film u cijelosti, iako to uskoro planira, i to obje verzije.

- Sviđa mi se ta satira usmjerana na politiku i medije. Sigurno ću pogledati originalnu verziju, a sinkroniziranu koliko budem mogao. Ne znam kako drugim kolegama, ali meni nije lako slušati samog sebe jer sam dosta samokritičan, zaključuje glumac.


Reci što misliš!