Kultura

Novosti u ožujku

Tri nova naslova iz Hena coma

Tri nova naslova iz Hena coma
Hena com

Nakladnik Hena com u ožujak ulazi s tri nova naslova nagrađivanih književnika, novim romanom Marka Gregura "Šalaporte", te romanima "Stramer" nagrađivanog poljskog autora Mikołaja Łozińskog i "Kad se vratim" hvaljenog talijanskog pisca Marca Balzana.

Roman "Šalaporte" Marka Gregura, dobitnika književnih nagrada Vladimir Nazor i Fric za roman "Vošicki", ponajprije je priča i polemika o suvremenoj umjetnosti, anarhiji ukusa i orijentira, o bitci za smisao i mjesto pod zvijezdom.

Jerko, čovjek s ambicijom da bude umjetnik, grozničavo oboružan citatima o umjetnosti i smislu – ali bez vlastite umjetnosti – vraća se zbog sprovoda na rodni otok Prvić.

 

Stjecajem vlastitih nevolja tu se duže zadržava, a onda biva zatočen zbog pandemije korone. Nakon zagrebačkog potresa pridružuje mu se glumica Vanja sa svoje dvije male kćeri.

Oko njih je živopisna galerija otočana, od tranzicijskih pobjednika i gubitnika do redikula i jednog magarca.

- Postupno, uglavnom kroz muke i sukobe, emotivne amplitude i umjetničko-konceptualne pokušaje koji znaju biti i banalni i komični, Jerko nalazi svoj novi identitet na staroj podlozi otoka i otočana. Jer realistički prikazan Prvić, baš kao i utopijski Baretićev Trećić - mijenja ljude, stoji u najavi.

 

Smješten u gradić Tarnów, roman "Stramer" nagrađivanog poljskog autora Mikołaja Łozińskog bavi se sudbinom istoimene židovske obitelji na početku 20. stoljeća u Poljskoj, vremenu u kojem vladaju siromaštvo i nezaposlenost, a obitelji je dodatni teret židovsko porijeklo na koje zajednica ne gleda blagonaklono.

Mikołaj Łoziński napisao je nezaboravan višegeneracijski povijesni roman kojim nam približava međuratne godine u poljskoj Galiciji, sjecištu različitih kultura, nacija i vjera. 

- U ovom majstorski ispisanom mozaiku osobnih drama prepoznaje se iskrena posveta ljudskoj ustrajnosti i dobroti, ističu iz Hena coma.

Knjigu je preveo s poljskog Emilio Nuić.

 

"Kad se vratim" Marca Balzana potresna je priča o europskoj svakodnevici, onoj na istoku i onoj na zapadu.

Senzibiliziran za važne teme naše suvremenosti, Balzano staloženim, a suosjećajnim glasom otvara i razlaže temu ženske emigracije, ekonomske nestabilnosti i nesretnih obitelji na objema stranama, među bogatima i siromašnima.

 

- 'Bolest Italije' okosnica je ove obiteljske drame iznesene iz triju perspektiva: majke, sina i kćeri. Ožiljci mnogih pogođenih njome ostali bi nevidljivi bez knjiga poput ove, stoji u najavi.

Prijevod s talijanskog potpisuje Mirna Čubranić.


Reci što misliš!