Kultura

osvrt

Bilosnić s osam knjiga i dvije svjetske antologije u 2019. godini

Bilosnić s osam knjiga i dvije svjetske antologije u 2019. godini

Na tradicionalnoj godišnjoj izložbi Izdavaštvo na zadarskom području u Izložbenoj dvorani Znanstvene knjižnice u Zadru, u četvrtak 21. studenoga 2019. godine, izložena su izdanja omeđenih i serijskih publikacija, audio vizualne građe izdavača s područja Zadarske županije te plakata društvenih, kulturnih i sportskih događanja u proteklom jednogodišnjem razdoblju.

Na ovoj izložbi Tomislav Marijan Bilosnić je zastupljen s više izdanja. Prije svega ovdje valja izdvojiti dvije nove knjige njegovih Izabranih djela; Izabrani haiku, i Izabrana proza (romani Tijesni prostor i Kolac u rijeci Zrmanji). U sklopu projekta Izabranih djela Tomislava Marijana Bilosnića koji je započeo 2017. godine do sada je tiskano ukupno šest knjiga. U planu je završetak projekta s još tri knjige.

U Znanstvenoj knjižnici izložena je i najnovija zbirka pjesama Tomislava Marijana Bilosnića Havana blues, koja je uvrštena u Program kulturnog razvitka Republike Hrvatske za 2019. godinu, pa je u tome smislu autoru i dodijeljena potpora Ministarstva kulture za poticanje književnoga stvaralaštva.

Tu je i Bilosnićev kalendar Četiri godišnja doba. Riječ je o umjetničkim fotografijama koje su pod istim nazivom u sklopu širega ciklusa bile izložene u Samoboru  i Zadru,  a koje na svoj način prate Bilosnićevo haiku stvaralaštvo. Spomenicu 2018. svojevrsno je biografsko- bibliografsko izdanje koje se odnosi na djelo i umjetničko djelovanje  i stvaralaštvo Tomislava Marijana Bilosnića tijekom protekle 2018. godine.

U 2019. godini treba spomenuti i neka druga Bilosnićeva izdanja koje ne obuhvaća tradicionalna godišnja izložba Izdavaštvo na zadarskom području. To je zbirka pjesama Afrika na albanskom jeziku, u prijevodu Kujtim Agalliu, tiskana u Elbasanu u Albaniji; knjiga pjesama Odisej (na hrvatskom, španjolskom i rumunjskom) tiskana u Bukureštu, u Rumunjskoj, čije se drugo ilustrirano izdanje na hrvatskom, njemačkom, francuskom i rumunjskom jeziku očekuje upravo ovih dana. Pjesme na španjolski prevela je Željka Lovrenčić, na rumunjski Monica Dragomirescu, na njemački Ute Karlavaris – Bremer, a na francuski Noëlle Arnoult.  Isto tako u Šopronu, u Mađarskoj, izišla je Bilosnićeva knjiga Svi naši književni susreti III. / Spomenica Hrvatskih književnih susreta u Koljnofu 2009-2018. Dakle, osam knjiga u godinu dana.

Tijekom 2019. godine Bilosnić je surađivao i objavljivao u mnogim novinama, revijama, domaćim i inozemnim časopisima, kao i na nizu domaćih i stranih portala. Spomenimo samo časopise Republiku, Novu Istru, Zadarsku smotru, Kaj, Most, novine i revije, Večernji list, Hrvatsko Slovo, Vijenac, Pannonisches Blatt, koji izlazi u Austriji, mnoge domaće portale, i u hispanskome svijetu poznati književni portal Crear en Salamanca, kojega uređuje pjesnik i umjetnički fotograf  José Amador Martín. U međunarodnom časopisu  Orizont Literar Contemporan, u Rumunjskoj, u tri su navrata objavljeni Bilosnićevi pjesnički prilozi. Inače Biblioteka Universalis međunarodnog časopisa Horizont Literar Contemporan ranije je objavile i Bilosnićeve zbirke Tigar i Afrika. O svemu tome izvještava i časopis Horizont Literar Contemporan koji se distribuira na gotovo sve kontinente – Europu, Sjevernu i Južnu Ameriku, Australiju, Aziju i Afriku. 

O Bilosniću je u više navrata pisano u španjolskim novinama El Norte de Castilla, albanskom Nacionalu, austrijskoj reviji Pannonisches Blatt, koja je u nekoliko brojeva za radom donijela i prijevode Bilosnićevog Odiseja na njemačkom jeziku.

Zbirka pjesama Tomislava Marijana Bilosnića Tigar (El tigre) na španjolskom jeziku u prijevodu hispanistice dr. sc. Željke Lovrenčić, putom uglednoga španjolskog književnog portala Crear en Salamanca, postala je (u PDF-formatu) dostupna svjetskom čitateljstvu, poglavito onima koji govore i čitaju na španjolskom. Knjiga se može slobodno preuzeti s bilo kojega mjesta na svijetu.

O Bilosnićevoj kultnoj zbirci pjesama Tigar ove je godine pisao i poznati  portorikanski pjesnik i esejist David Cortés Cabán, izvanredni profesor na Odsjeku za suvremene jezike na Hostos Community Collegeu Sveučilišta u New Yorku. Tigar je u cijelosti ili izborima preveden na četrnaest jezika. Esej Davida Cortésa Cabána, izazvao je interes u Španjolskoj, Albaniji i Austriji, tako što je objavljen u tamošnjim revijama, kao i u časopisu Most u izdanju DHK. Časopis Društva hrvatskih književnika Most / The Bridge 1-2/2019. na španjolskom jeziku donosi Bilosnićeve pjesme iz zbirke Odisej. U Španjolskoj, kod izdavača Trilce Edicione u Salamanci, koji je objavio Bilosnićevog Tigra, u prijevodu ugledne hrvatske hispanistice najavljeno je i skoro izdanje Bilosnićeve zbirke Afrika na španjolskom jeziku. Afrika  je, inače, do sad objavljena na rumunjskom i engleskom jeziku, kao i na španjolskom uglednom portalu Crear en Salamanca.

O Bilosnićevom pjesništvu govorilo se na međunarodnim znanstvenim skupovima u Grčkoj, Albaniji i Španjolskoj. 

Vodeći kubanski književni časopis Union u posebnom je bloku posvećenom hrvatskoj književnosti donio je i priloge Tomislava Marijana Bilosnića u prijevodu dr. sc. Željke Lovrenčić.  

Knjiga u rukopisu, na hrvatskom jeziku, koja sadrži Pjevanja svetom Ivanu od Križa, kao i poemu posvećenu svetoj Terezi Avilskoj, te poema Molitva svetom Franji pohranjena je ove godine u karmelićanskome samostanu u kući sv. Ivana od Križa u španjolskom gradu Fontiverosu. 

U programu 22. susreta iberoameričkih pjesnika koji se održao u španjolskom sveučilišnom gradu  Salamanci od 14. do 17. listopada 2019. godine predstavljena je antologija posvećena pjesniku svetom Ivanu od Križa, Llama de Amor Viva (Plam ljubavi vječne) u kojoj je zastupljen i Tomislav Marijan Bilosnić. Kuriozitet je da su samo Bilosnićeve pjesme u antologiji objavljene na hrvatskom jeziku. Za spomenuti je kako je Bilosnić na isti način prošle godine uvršten u Antologiju Sveučilišta u Salamanci u povodu 800. godina kontinuiranog djelovanja ovoga Sveučilišta.

Blosnićeve pjesme našle su se i u Antologiji europskih pjesnika koju objavljuje rumunjski časopis Orizont Literar Contemporan. Bilosnićeve pjesme na bugarskom jeziku u prijevodu Ganče Savova tiskane su u dvojezičnom jubilarnom zborniku Most od riječi kojim se slavi desetogodišnja uspješna suradnja između Društva hrvatskih književnika i Narodne čitaonice „Dr. Petar Beron -1926.“ iz Sofije. 

Tijekom 2019. godine Bilosnić je svoje likovne radove izlagao na grupnim izložbama u Šopronu (Mađarska), Zadru (Minijature), Ninu (Ljetna izložba članova HDLU) i na Skupnoj izložbi članova HDLU u Zadru povodom Dana Grada, Blagdana svetog Krševana. S umjetničkim fotografijama sudjelovao je na Međunarodnoj izložbi Otok i more 2019. i tradicionalnoj 13. izložbi fotografija Otočni fotografi Zadarske županije. U španjolskim dnevnim novinama Salamanca rtv, koje izlaze u Salamanci, objavljena je slika Tomislava Marijana Bilosnića Isus tješi Jeruzalemske žene, osma postaja iz njegova slikarskoga ciklusa Križni put.  Slika je objavljena u stalnoj kolumni akademika i pjesnika Alfreda Péreza Alencarta, profesora na Sveučilištu Salamanca, a uz poemu Uskrsnuće  Luisa Cruza-Villalobosa  pjesnika, urednika i prezbiterijanskoga župnika s Fakulteta za religiju i teologiju Sveučilišta u Amsterdamu.

Tijekom 2019. godine Bilosnić je sudjelovao na likovnoj koloniji Zvonko Bušić Taik u Sovićoma, u Gorici (Bosna i Hercegovina) i likovnoj koloniji Bibinje. Likovnoj koloniji u Gorici Bilosnić je poklonio devedeset devet kolor fotografija pod nazivom Gorički simboli. U Zadru i Zemuniku bio je domaćin izložbama uglednog ukrajinskoga slikara Vasilija Korkiška, čiji je katalog popratio zasebnim tekstom. Bilosnić je i autor pogovora likovnoj monografiji Elselencije FIAP-a Ante Jaše Vukovar tragovi agresije. 

Bilosnić je u ovoj godini bio sudionikom više pjesničkih manifestacija i događanja. Na  VIII. Pjesničkom sijelu u čast Don Juraja Gospodnetića, u Koritima, u Bosni i Hercegovini. Na prvoj večeri poezije i Vina-Vinum et poeta, manifestaciji koju su  organizirali požeški Ogranak Matice hrvatske i požeško  Veleučilište. Na manifestacije Franjo Horvat Kiš za najbolji hrvatski književni putopis. U Loboru je Bilosniću dodijeljena nagrada organizatora za najbolji hrvatski književni putopis. Sudjelovao je i na tradicionalnoj književnoj manifestaciji Grgurovi hukovi  koja se održava u mjestu Ravno, u Popovom polju, u istočnoj Hercegovini, ovoga puta posvećenoj tridesetoj godišnjici smrti glasovitog hrvatskog pjesnika Stojana Vučićevića. Konačno, kao izbornik, sudjelovao je na 11.  Hrvatskim književnim susretima Koljnof  2019. godine, nastupajući u Petrovom Selu Undi, Koljnofu  i Šopronu u Mađarskoj, te Gornjoj Pulji, Filežu, Bečkom Novom Mjestu, Celindofu, Željeznom i Klimpuhu u Austriji.

U Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića govorio je na Autorskoj tribini Željke Lovrenčić. U Povljani na otoku Pagu, u Domu kulture,  sudionik je popularno-znanstvenoga skupa o Povljani, kao mogućoj točki T, poveznici svih Troja Europe. Organizirao je program tradicionalne manifestacije Odisej pod murvom u Zemuniku,  koji se sastojao od samostalne izložbe slika Tomislava Marijana Bilosnića Duhovi sa zadarskog Foruma, izložbe slika Vasilija Korkiška slikara iz Ukrajine, postavljene u Galeriji crkve Svetog Petra i Andrije Starog u Zadru, te pjesničkog dijela manifestacije u kojoj je u više večeri na više jezika predstavljena Bilosnićeva zbirka pjesama Odisej. Bilosnić je idejni začetnik i organizator ove višegodišnje manifestacije.  U Benkovcu je prikazao Rječnika novoštokavske ikavice benkovačkoga kraja odnosno  knjigu Alojza Pavlovića Kul Vrajer, crtice i pripovijesti u novoštokavskoj ikavici. U Gradskoj knjižnici Zadar, Ogranak „Aleksandar Stipčević“ u Arbanasima promovirao je knjigu Daria Tikulina Libri, iz armaruna moga dida Mate maranguna. Tijekom 2019. godine napisao je i objavio više eseja o suvremenoj kubanskoj prozi, kao i nekoliko prikaza o  hispanskim i hrvatskim književnim djelima.


Reci što misliš!