Kultura

književna večer

Večer iberomanskih pisaca

Večer iberomanskih pisaca

'Dani iberomanskih jezika i kultura' značajan su korak u promicanju iberomanskih kultura u Hrvatskoj

Španjolska je zemlja u kojoj se govori mnoštvo jezika, a na Odsjeku za iberomanske studije Sveučilišta u Zadru zaživjeli su kastiljski (španjolski), portugalski, katalonski i galješki.

Već treću godinu zaredom Odsjek organizira manifestaciju 'Dani iberomanskih jezika i kultura', značajan korak u promicanju iberomanskih kultura u Hrvatskoj.

Sinoć se u Arsenalu održala književna večer na kojoj je predstavljeno 5 mladih književnika. Ovaj događaj privukao je veliki broj ljubitelja pisane riječi, koji su imali priliku čuti nekoliko kratkih priča na iberomanskim jezicima od samih autora, uz projekciju hrvatskog prijevoda na platnu.

Književnike je ukratko predstavio profesor Nikola Vuletić.

Xandru Fernandez, jedan od najznačajnijih imena generacije preporoda asturijskog jezika, piše romane i kratke priče. Njegove pripovijetke 'Znakovi s neba' i 'Zemlja koja je nalikovala divljem Zapadu' prvi put prevedene su na hrvatski, a preveli su ih naši studenti na radionici književnog prevođenja.

Jose Luis Peixoto, portugalski pisac, pjesnik, dramaturg, zanimljiv je zbog svoje suradnje s portugalskim glazbenicima.

Inma Luna je novinarka, scenaristica, redateljica, piše kratke priče i poeziju, a bavi se i fotografijom. Bio je užitak slušati njezinu priču na melodičnom španjolskom jeziku.

Sechu Sende galješki je pisac i aktivist, a na književnoj večeri nije propustio priliku izraziti svoju apsolutnu podršku studentima. Priče 'Tvornica riječi' i 'Ni u snu neću izgubiti svoj jezik' podsjetile su nas na važnost jezika.

Marius Serra nažalost nije bio u mogućnosti prisustvovati ovoj manifestaciji, a pročitana je njegova priča 'Budućnost'.

Večer su zaokružila pitanja za književnike. Tako smo saznali što o zamiranju galješkog jezika misli Sende, te zbog čega se u Fernandezovim pričama često tematizira rudarstvo.

Vrijednim studentima koji su preveli sve ove divne priče uručene su nagrade.

Dobitnica nagrade za najbolju priču na katalonskom je Ivana Šaškor. Josipa Sokol, studentica romanistike, dobitnica je nagrade za najbolji književni prijevod s katalonskog.

Dobitnici nagrada za najbolju priču na portugalskom su Hrvoje Jedvaj, Iva Rukavina i Jasmina Grga. Najbolje priče na španjolskom napisale su Ivana Bradarić, Ivana Šaškor, Ivica Jandrić i Petra Segarić.

Najbolji književni prijevod sa španjolskog potpisuje Mirna Poljičak. Dobitnik obiju nagrada, i za najbolju priču i za najbolji prijevod student je treće godine francuskog i engleskog jezika, Ivica Jandrić.


Reci što misliš!