Kultura

Književnost

Bilosnićev "Kalendar sna" na albanskom

Bilosnićev

Izdanje »Kalendara sna» na albanskom jeziku predstavljeno od 21. do 25. rujna 2009. godine u Draču, Tirani i Elbasanu u Albaniji

Haiku zbirka «Kalendar sna» (Kalendari i ëndrrës) Tomislava Marijana Bilosnića, koja je već ranije prevedena na albanski jezik i u ciklusima objavljena u albanskim novinama i časopisima (u Albaniji, Makedoniji i Kosovu), ovih je dana doživjela i svoje ukoričeno izdanje.

Zbirka, koju su preveli albanski pjesnici Mustafa Spahiju (Makedonija) i Lida Lazaj ( Albanija), izišla je u izdanju Udruge 3000 godina Za dar i Vijeća albanske nacionalne manjine Grada Zadra. Kao urednik potpisuje se Gaspar Serreqi.

Hrvatsko izdanje «Kalendara sna» tiskano je kao nezavisno izdanje u Zadru 1995. godine, a posvećeno je haiku pjesniku Rene Matoušeku ubijenom u Vukovaru 20. studenoga 1991. godine. Cijela naklada prvog izdanja ove knjige poklonjena je osnovnim školama Zadarsko-kninske županije.

Pišući haiku za svaki dan u godini, Bilosnić je poput istinskog Makota kojemu je život i poezija jedno, u haiku formi percipirao i registrirao brojne vizualne, slušne, oflaktorne i druge senzacije iz svakodnevnoga života, slaveći ljepotu života kroz govor prirode. «Velebit, vjetar, mjesec, nebo i ptice nepromjenjivi su elementi Bilosnićeve slike koju promatra u danima, mjesecima i godišnjim dobima - piše uz prvo izdanje Sanja Viduka. - Komunicirajući sa samim sobom, istražujući svoje srce pomoću mijena prirode i kalendarski označavajući protjecanje vremena naznačava prolaznost ljudskog postojanja na zemlji».

Izdanje »Kalendara sna» na albanskom jeziku predstavljeno od 21. do 25. rujna 2009. godine u Draču, Tirani i Elbasanu u Albaniji, a na svečanom prijemu u Elbasanu uručeno je i gradonačelniku ovoga grada gosp. Qazimu Sejdiniju.


Reci što misliš!