
Video streaming platforma od sada ima i vlastiti servis za testiranje prevoditelja, koje potom mogu angažirati na izradi titlova
Američki Netflix prije nešto više od godine dana krenuo je u
globalno širenje, a najčešća kritika njihovih potencijalnih
pretplatnika diljem svijeta, pa tako i u Hrvatskoj, bila je da
prije toga nisu osigurali gotovo nikakvu lokalizaciju sadržaja.
Međutim, s vremenom se stvari polako mijenjaju, primijetili smo
čak i pojavu sve više sadržaja s hrvatskim titlovima, a sada
Netflix kreće u još snažniju ofenzivu na tom području.
U te su svrhe pokrenuli platformu Hermes, koja služi za online
testiranje vještina prevođenja i titlovanja njihovih filmova i
serija. Ovom platformom žele privući prevoditelje za preko 20
jezika koje trenutačno imaju u ponudi i među njima odabrati one
najbolje, koje će potom angažirati na izradi titlova.
Na ovaj će način lakše osigurati kontrolu nad procesom prevođenja
i održavati željenu razinu kvalitete titlova. Kako biste se i
sami okušali u prevođenju na hrvatski jezik za Netflix, već sada
možete pokrenuti test na ovim stranicama. On je fokusiran na
prevođenje engleskih idiomatskih fraza, traženje lingvističkih
pogrešaka i vještine izrade titlova. Pet faza testiranja ukupno traje više od
dva sata, a potom će ih pregledati i ocijeniti stručne osobe i
javiti vam rezultate kroz 10 radnih dana.



