
U antologiji hrvatske poezije na njemačkom jeziku Tomislav Marijan Bilosnić predstavljen je s po dvije pjesme iz zbirki pjesama "Afrika" i "Odisej" i jednom pjesmom iz zbirke pjesama "Vrt".
Časopis Društva hrvatskih književnika Most/The Bridge, br. 1-2.
za 2018. godinu objavio je Panoramu hrvatske poezije na
njemačkom jeziku (Panoramu der zeitgenössischen kroatischen
Lyrik) u izboru kritičara i urednika časopisa Davora Šalata i
prevoditelja poezije na njemački Borisa Perića, u koju je
uvršteno sedamdesetak suvremenih hrvatskih autora, kako članova
Društva hrvatskih književnika (DHK), tako i članova
Hrvatskog društva pisaca (HDP).
Među uvrštenim hrvatskim pjesnicima na njemački jezik prevedene
su i pjesme Tomislava Marijana Bilosnića.
Kao i svi uvršteni pjesnici i Bilosnić je zastupljen s pet
izabranih pjesama. Inače, Bilosnić je i do sad objavljivan na
njemačkom jeziku, kako njegova poezija, tako i esejistika.
Među posebno zapažene njegove prijevode na njemački jezik svakako
treba ubrojiti zbirku pjesama “Tigar” (inače prevedenu na
četrnaest svjetskih jezika) i esej o Miroslavu Krleži “Pir
iluzija i vojna činjenica”.
U ovoj antologiji hrvatske poezije na njemačkom jeziku Tomislav
Marijan Bilosnić predstavljen je od 57. do 62. stranice, i to s
po dvije pjesme iz zbirki pjesama “Afrika” i “Odisej” i jednom
pjesmom iz zbirke pjesama “Vrt”.



