Kultura

Književnost

Bilosnić nastupio u Skopju, Štipu i Tetovu

Bilosnić nastupio u Skopju, Štipu i Tetovu

U Dom kulture u sklopu Kulturnog centra u Tetovu, Bilosnić se 13. svibnja 2009. godine predstavio ovdašnjoj mnogobrojnoj publici svojim knjigama koje su prevedene i na albanski jezik

Suvremeni hrvatski književnik Tomislav Marijan Bilosnić, iz Zadra, u vremenu od 12. do 17. svibnja 2009. godine imao je niz zapaženih književnih nastupa, susreta i predstavljanja u Makedoniji.

U Dom kulture u sklopu Kulturnog centra u Tetovu, Bilosnić se 13. svibnja 2009. godine predstavio ovdašnjoj mnogobrojnoj publici svojim knjigama koje su prevedene na albanski jezik. Riječ je o haiku zbirkama «Velebit» i «Kalendar sna», te o knjigama pjesama «Tigar» i «Koji jedu ribe».

Pjesme iz ovih knjiga objavljene su u međuvremenu i u mnogim časopisima koji izlaze na albanskom jezik, u Albaniji, Kosovu i Makedoniji. Glasilo albanskih književnika «Drita», upravo ovih dana, posvetila je više stranica Bilosnićevu književnom stvaralaštvu, kao i revija «Obelisk», a koji izlaze u Tiraniu. Na predstavljanju u Tetovu,uz autora sudjelovali su i Mustafa Spahiu, prevoditelj Bilosnićevih knjiga na albanski jezik i Nevzat Bejtuli Kica, poznati albanski slikar i direktor Kulturnog centra.

U Skopju na jubilarnom 10. Međunarodnom literarnom susretu «Ilinden 2009» Bilosnić je 14. i 15. svibnja sudjelovao na mitingu poezije, gdje je bio i u ulozi predsjednika Prosudbene komisije ovih međunarodnih pjesničkih susreta i urednika zbirke pjesmama «Ispovijed» poljske pjesnikinje Eve Zonenberg, prošlogodišnje dobitnice nagrade «Ilinden 2008». Tijekom programa ove međunarodne manifestacije upriličena je i promocija Bilosnićevog romana «Ispovijed isuvišna čivjeka», kojega je na makedonski preveo Hristo Krstevski, a koji je ovih dana objavljen u Štipu uz potporu Ministarstva kulture Republike Makedonije.

Gradska knjižnica Štip 16. svibnja upriličila je predstavljanje upravo objavljenog Bilosnićevog romana «Ispovijed isuvišna čovjeka» za ovdašnju javnost. Uz autora o romanu su govorili književnik i prevoditelj Hristo Krstevski, te ravnateljica Gradske knjižnice gđa. Vilma Jovanova.

U programu su sudjelovali i učenici srednjih škola u Štipu, čitajući odlomke iz Bilosnićeva romana, kao i ovdašnji glazbeni ansambl, dok su priredbi nazočili i članovi Pjesničke književne sekcije Zajednice Hrvata u Republici Makedonija, koji su svome gostu darovali zbirku «Između dva nema» u kojoj se citiraju Bilosnićevi stihovi iz zbirke «Ogrlica»( «Hrvatska znači izreći veliku riječ na svome jeziku»), kada se govori o tome što za iseljenika znači domovina.


Reci što misliš!