Muke po Pamuku
Pamuk protiv imperijalizma engleskog jezika
Na književnom festivalu u Indiji, Pamuk je izjavio da su za pripadnike engleskog govornog područja drugi jezici i književnosti nevidljivi
Svoje gostovanje na književnom festivalu u indijskom gradu Jaipur, kako javlja Guardian, Orhan Pamuk iskoristio je za oštru kritiku engleskog jezičnog imperijalizma, zbog kojeg se zanemaruju djela autora pisanih na ostalim svjetskim jezicima.
Pamuk je na početku bio iznenađen činjenicom što većina pisaca koji su pozvani kao gosti festivala piše na engleskom, iako nekima od njih to nije materinji jezik.
'Zbog izostanka prijevoda autora koji ne pišu na engleskom,
marginalizira se većina ljudskog iskustva danas u svijetu', izjavio je
Pamuk, koji sva svoja djela piše na turskom, a među njima su svakako
najpoznatiji romani 'Zovem se Crvena' i 'Snijeg'.
Književnog nobelovca frustrira i to što britanski i američki kritičari
'provincijaliziraju njegov rad', pa kada piše o ljubavi, za njih je to
automatski 'turska ljubav', kao da Pamuk nije u stanju pisati
univerzalno: 'Mnoge pisce se tako stisne i ograniči, etiketira kao pisce
čiji romani predstavljaju nacionalni glas, pa postanu antropološki
kuriozitet.'
Ipak, Orhan Pamuk je u nešto boljoj poziciji nego manje slavni pisci
neengleskog govornog područja, s obzirom na to da se on, osim Nobelovom
nagradom, može pohvaliti i mjestom profesora na uglednom američkom
Sveučilištu Columbia.
Direktor književnog festivala u Jaipuru, koji se smatra najvažnijim
književnim događajem na području Azije i Pacifika, William Dalrymple je
podržao uglednog gosta.
'Nema sumnje da je engleski sve više dominantan i
kulturno-imperijalistički jezik, što je veliki problem. Čak se i poznati
književnici iz velikih europskih jezika muče pronaći za sebe publiku na
engleskom govornom području jer Britance poslovično ne zanima ništa što
nije na engleskom, dok američke izdavačke kuće teško uzimaju
prijevode', objasnio je Dalrymple.
Kao primjer toga William Dalrymple naveo je slučaj uglednog bengalskog romanopisca Chowringeeja Sankara, koji je u Indiji prodao tri milijuna knjiga, no zapadni mediji interes za njega su pokazali tek nakon što mu je objavljen prvi engleski prijevod, u tri tisuće primjeraka.
Vezane vijesti
-
Na Međunarodnom festivalu kratkometražnog filma u Palm Springsu, koji se održao od 20. do 26. lipnja, kratkometražni igrani film Tome Waszarowa Crveno osvojio je nagradu publike. Istoga dana osvojio je još jednu nagradu, također od strane publike, na rumunjskom festivalu Next u Bukureštu. Film je nastao u manjinskoj hrvatskoj koprodukciji
-
-
Luksemburg, Finska i Italija prednjače po učenju više stranih jezika
-
Izdvojeno
-
Trasa utrke je uz samu obalu, pružajući sudionicima priliku da uživaju u predivnom ambijentu i jedinstvenom božićnom ugođaju našeg grada.
-
Šampon za suho pranje ili suhi šampon često se predstavlja kao brzo i jednostavno rješenje za osvježavanje i "maskiranje" masne kose, ali mnogi koji ga koriste, posebno oni s masnijim vlasištem, ne dobiju uvijek očekivane rezultate. No, jedan jednostavan trik, koji je nedavno postao viralan na TikTok-u, mogao bi to promijeniti.
-
Postupajući po zaprimljenoj dojavi 39-godišnjeg hrvatskog državljanina da ga je noćas oko 2 sata u ugostiteljskom objektu u Širokoj ulici u Zadru fizički napao 58-godišnji hrvatski državljanin, policijski službenici su izašli na mjesto događaja gdje su postupali s ciljem utvrđivanja svih okolnosti događaja.
-
Dva hrvatska državljanina u dobi od 53 i 51 godinu u trgovini u Bibinjama ovoga četvrtka ukrali su više parfma.
Dodavanje novih komentara je onemogućeno.